卓話時間

第1747例会
2017年04月17日 (月曜日) 12:30
広島原爆障害対策協議会 平松恵一会長(RC会員)
同協議会健康管理・増進センター 藤原佐枝子所長(RC会員)
広島市医師会臨床検査センター  谷敷圭美センター長
第1746例会
2017年04月10日 (月曜日) 12:30
アメリカンドリーム代表 吉川浩司氏
第1745例会
2017年04月03日 (月曜日) 12:30
脚本家 鴨 義信氏

6

<<

2017

>>

    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
2016-2017年度 一覧
カレンダー
リスト

第1682例会

2015年10月05日 (月曜日)

タイトル :
ゲスト卓話 「米山奨学生になってからの留学生活について」
卓話者 :
米山奨学生 李  在  鉉(イジェヒョン)君

李  在  鉉君

1.自己紹介
 李 在 鉉
 イ ジェ ヒョン
 *「李」の読み方:日・中=リ 韓=イ
 出身地:韓国、馬山(マサン)
 満33歳(S57.6.3)
<よく聞かれる質問>
Q1.なんで、日本語で留学しようとしましたか?
Q2.日本に来て、びっくりしたことは何ですか?
Q3.軍隊は行ってきましたか?
*兵役時代
・2002年3月6日:海兵隊入隊
・2004年7月?日:満期除隊
  勤務地:白翎島 (ペクニョンド)
*履歴
 2009 慶南大学校師範大学日本語学科
 2011 広島大学教育学研究科 研究生入学
 2012    〃       博士課程前期入学
 2014    〃       博士課程前期卒業
 2014    〃       博士課程後期入学
2.留学生活
(2015年9月提出の奨学生レポート内容の一部)
<日常生活の面>
 (前)月~金:大学で勉強/土~日:アルバイト
 (後)月~日:大学で勉強
<勉学の面>
 (前)休める時間がなかったため、効率が悪かった。
    研究する時間の確保が難しかった。
 (後)休める時間ができたので、効率よく勉強ができるようになった。
    研究する時間の確保とともに、学会参加など勉強する機会が増えた。
→奨学金による生活安定(?)のため、勉学に集中できるようになった。

研究の成果を報告する 李  在  鉉君

3.研究分野
 日本語と韓国語のアスペクト表現(対照研究)
 [電車の中で、前の座席の人の持っている紙袋が破れ、中のものが今にも落ちそうになっている。その人が気づいていないようなので、知らせてあげる。]
 紙袋 (日) {?破れましたよ/破れてますよ}。
     (韓) {jjijeoji-eoss-eoyo/?jjijeoji-eo iss-eoyo}.
         破れました       破れています
→日韓の共通点と相違点?(言語学的視点)
→韓国人日本語学習者に必要とされる文法説明は?(日本語教育学的視点)
*現在までの進捗状況と今後の計画
<進捗状況>
・日本語→韓国語/韓国語→日本語 対訳のデータベース構築完了。
*日本語→韓国語=漫画「新世紀エヴァンゲリオン」「深夜食堂」
*韓国語→日本語=ドラマのシナリオ集「冬のソナタ」「オールイン」「美しき日々」
<今後の計画>
・データベースの増補
・パラレル(日韓対訳)コーパス政策

Posted by IT at 12時30分

2016-2017年度

本日の広島中央RCの予定

2017 6/30Friday

本日の広島中央RCの予定はありません。

これからの広島中央RCの予定

今月の予定更新中!!
予定更新までもうしばらくお待ちください。

今月の予定と例会変更

ページの先頭へ戻る